首頁美文英語美文
文章內容頁

英語美文:英文誦典美文精華必背34:To Be Or Not To Be 生存還是毀滅(MP3+雙語)

  • 作者:
  • 讀寫網(duxie.net)
  • To Be Or Not To Be

    生存還是毀滅

    To be or not to be, that is the question:

    生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;

    Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous Fortune,

    默然忍受命運的暴虐的毒箭,

    Or to take arms against a sea of troubles,

    或是挺身反抗人世的無涯的苦難,

    And by opposing end them? To die, — to sleep,—

    在奮斗中掃清那一切,這兩種行為,哪一種更高貴?

    No more; and, by a sleep to say we end

    死了,睡去了,什么都完了;

    The heart-ache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to,—'tis a consummation

    要是在這一種睡眠之中,

    Devoutly to be wish'd. To die, — to sleep;—

    我們心頭的創痛,以及其他無數血肉之軀

    To sleep! Perchance to dream: ay, there's the rub;

    所不能避免的打擊,都可以從此消失,

    For in that sleep of death what dreams may come,

    那正是我們求之不得的結局。

    When we have shuffled off this mortal coil,

    死了,睡去了;

    Must give us pause. There's the respect

    睡去了也許還會做夢。嗯,阻礙就在這兒:

    That makes calamity of so long life;

    因為當我們擺脫了這一具朽腐的皮囊之后,

    For who would bear the whips and scorns of time,

    在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢,

    The oppressor's wrong, the proud man's contumely

    那不能不使我們躊躇顧慮。

    The pangs of dispriz'd love,the law 's delay,

    人們甘心久困于患難之中,也就是為了這一個緣故。

    The insolence of office, and the spurns

    誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、

    That patient merit of the unworthy takes,

    壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、

    When he himself might his quietus make

    被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延,

    With a bare bodkin? Who would fardels bear,

    官吏的橫暴和俊杰大才費盡辛勤所換來的得勢小人的鄙視,

    To grunt and sweat under a weary life,

    要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?

    But that the dread of something after death,

    誰愿意負著這樣的重擔,

    The undiscover'd country, from whose bourn

    在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,

    No traveler returns, puzzles the will,

    倘不是因為懼怕不可知的死后,

    And makes us rather bear those ills we have

    懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國,

    Than fly to others that we know not of?

    是它迷惑了我們的意志,

    Thus conscience does make cowards of us all;

    使我們寧愿忍受目前的折磨,

    And thus the native hue of resolution

    不敢向我們所不知的痛苦飛去?

    Is sicklied o'er with the pale cast of thought;

    這樣,重重的顧慮使我們全變成了懦夫,

    And enterprises of the great pith and moment,

    決心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,

    With this regard, their currents turn away,

    偉大的事業在這一種考慮之下,

    And lose the name of action.

    也會逆流而退,失去了行動的意義。

      本文標題:英文誦典美文精華必背34:To Be Or Not To Be 生存還是毀滅(MP3+雙語)

      本文鏈接:http://www.ckqqoi.live/meiwen/138712.html

      推薦閱讀

      網站統計
      靠自己而活